С выходом Unity 3.0, справка поддалась изменениям. То что лежит на http://docs.unity3d.ru -- это не полный перевод и от старой версии Unity... Поэтому, я решил взяться за перевод справки сам. Ищу людей, которые могли бы мне оказать в этом помощь. Я взялся за перевод совсем недавно и поэтому переведено только пару страниц...
Если будут люди, то будем работать по такой схеме: 1.Будет создано 2 сайта на бесплатном хостинге. Один для контроля качества, а другой для конечного варианта. Так работники смогут видеть что переведено, а что нет. 2.После того как перевод какой-либо страницы будет завершён, работник выкладывает перевод на сайт контроля качества. Если перевод будет удовлетворительным, то переведённая страница попадает на сайт конечного варианта, который смогу обновлять только я.
Адреса сайтов будут доступны только работникам. После завершения работы, материал станет общедоступным. Я думаю сделать, 2 категории работников: "переводчики" и "контроль качества". Люди находящиеся в категории "контроля качества" могут также осуществлять перевод, но их первостепенной задачей будет проверка качества перевода.
Всказывайте все свои мнения по этому поводу, а также отписывайтесь те кто готов этим заниматься...
У самого времени не ахти:) Поэтому и начал искать людей, которые смогли бы оказать помощь:) Это впринципе всем думаю нужно, особенно новичкам, которые начинают только изучать Юнити... Да и вместе не так скучно будет:)
Не ужели, больше никто не желает помочь с переводом справки? Загружаем визуальный редактор страниц Nvu, открываем переводчик google и переводим справку... только корректируя то что выдает гугл
Quote (evs)
1.Будет создано 2 сайта на бесплатном хостинге. Один для контроля качества, а другой для конечного варианта. Так работники смогут видеть что переведено, а что нет.
Можно все на одном хостинге сделать. 1) Загрузить справку в корень хоста и по ftp обновлять страницы справки. (Одновременно, обновляя и локальную копию, на компе, мало-ли что с хостингом может произойти). 2) В отдельную папку установить бесплатный движок форума, например phpBB, для того чтобы в закрытом форуме обсуждать все проблеммы возникающие в процессе перевода. Поиск | Правила | Новые сообщения
Можно все на одном хостинге сделать. 1) Загрузить справку в корень хоста и по ftp обновлять страницы справки. (Одновременно, обновляя и локальную копию, на компе, мало-ли что с хостингом может произойти). 2) В отдельную папку установить бесплатный движок форума, например phpBB, для того чтобы в закрытом форуме обсуждать все проблеммы возникающие в процессе перевода.
Можно и так:) Про форум я не думал, т.к. считаю что в этом деле будет не очень большое кол-во людей, и всю связь предполагал вести в чатах(icq, skype) и кому что удобно... У меня есть всё, а если нету, то установлю:)
Quote (Dekterev)
Не ужели, больше никто не желает помочь с переводом справки? Загружаем визуальный редактор страниц Nvu, открываем переводчик google и переводим справку... только корректируя то что выдает гугл
Да, действительно жаль... Скоро допереведу мануал и выложу... Потом за референс возмусь...